Kasta La Vista
Opis spektaklu
Obsada i twórcy spektaklu
Obsada spektaklu
Bilety na spektakl
Kiedy i gdzie grają
Zdjęcia ze spektaklu
Recenzje, wiadomości
Komentarze i opinie
-
Re: do Banku... [0]Odpowiedź na: do Banku...Świeca
2014-01-27 12:33:59Ja tam chodzę do banku wypłacić pieniądze i zawsze mi wypłacają. Wiem za to ze szkoły, o czym powinien wiedzieć każdy dorosły klient banku używający poprawnie polszczyzny, że bank piszemy z małej litery. -
szmira Kasta la vista [0]Bożena
2013-01-28 19:56:17To jawne wyłudzenie pieniędzy wstyd Panie Barciś -
Dzisiaj [0]Widz
2011-11-22 22:41:05Wróciłem z niby groteskowej sztuki a moze raczej sztuczki. A okazało sie,ze widzimy w krzywym zwierciadle Europę, Brukselę,nasz kraj, naszych polityków i samych siebie,,,nowe wydanie Zamku Kafki No i dobrzy nasi aktorzy...myslałem , ze bedzie II akt. BRAWO, BRAWO, BRAWO! -
Re: Re: do Banku... [0]Odpowiedź na: Re: do Banku...ufoludek
2011-05-05 15:02:19W nawiązaniu do pierwszej wypowiedzi - owszem, w banku można "wypłacić" pieniądze i czynność ta nazywana jest mianem "wypłaty gotówkowej". Piszę to jako pracownik banku. To tak na przyszłość. -
Re: do Banku... [1]Odpowiedź na: do Banku...re bank
2011-04-30 16:50:20Bardzo te wywody są mądre, ale błędy językowe, które popełniają bohaterowie dramatów i filmów zwykle nie biorą się z ignorancji autorów/tłumaczy, lecz są świadomie przez nich stosowane, żeby te postaci charakteryzować. Równie dobrze mógby się Pan/Pani czepiać, że ktoś na scenie miał białe skarpetki do czarnych spodni, więc albo autor, albo kostiumolog ma gust dresiarza. A swoją drogą, każdy "dorosły klient Banku mówiący poprawnie po polsku" powinien wiedzieć, że bank to rzeczownik, a nie nazwa własna i małe "b" w zupełności wystarczy. -
do Banku... [2]poprostuwidz
2011-04-29 11:00:21Do Banku nie chodzi sie aby "WYPLACIC PIENIADZE". W Banku mozna PODJAC albo WPLACIC pieniadze. O tym powinien wiedziec kazdy dorosly klient Banku mówiacy poprawnie po polsku.. Recenzje wydrukowana trudno poprawic ale tekst mówiony na scenie tak. A wiec : ...przyszedlem podjac pieniadze z konta... albo ...prosze o wyplate z konta... A tlumacz ma szanse na poprawienie tekstu. Poza tym jesli tlumacz przetlumaczyl tytul sztuki z francuskiego na jezyk hiszpanski, to równie dobrze mógl przetlumaczyc na POLSKI albo po prostu zostawic tytul oryginalny. Ciekawe ze na to nie wpadl? Gratulacje za swietnie zagrany spektakl i specjalne gratulacje za SCENOGRAFIE i swiatlo. Pozdrawiam